…Light and Dark, inside and outside,
hope and hopelessness slowly started
to lose meaning for her.
Seite 77
Durch ihre Arbeit am Spinnrad sowie dem Zusammensuchen von verwertbarem Abfall verdient Poornima ein paar Rupien für die Pflege ihrer todkranken Mutter. Als diese stirbt, bekommt sie von ihrem Vater eine Schonfrist von einem Jahr, dann muss sie verheiratet werden. In Indien nicht unüblich.
Während dieser Zeit kommt die junge Savitha zu ihrer Familie und nimmt für Poornima schnell die Rolle der Mutter ein, bis Poornima durch Zufall erfährt, dass Savitha eben genau dies werden soll. Doch ein grausames Ereignis reißt die beiden Frauen wieder auseinander.
Der provokante Titel war es, welcher mich auf das Buch hat aufmerksam werden lassen. Nach einem vielversprechenden Prolog, flaute meine Begeisterung leider aber schnell ab.
Meiner Meinung nach ist der Autorin der elementarste Fehler eines Romans unterlaufen: Sie zeigt nicht, sie erzählt. Es entwickelt sich keine Dynamik, man findet kaum Zugang zu den Figuren und man hat als Leser so gut wie keinen Spielraum für eigene Gedanken. Ebenso wie die Charaktere muss man einfach nur einen Fausthieb nach dem anderen einstecken.
An manchen Stellen wollte mir die Autorin zudem zu sehr auf die Tränendrüse drücken. Dieser leidende Unterton und das nicht enden wollende Elend wurde nach einem guten Drittel des Buches unerträglich und lies den Eindruck aufkommen, dass das Leben in Indien (als Frau) einfach nur entsetzlich ist. Etwas, was ich dank meiner eigenen Reise nach Chennai, einem der Schauplätze in diesem Buch so vereinfacht nicht für mich übernehmen kann und möchte.
Girls Burn Brighter von Shobha Rao,
erschien 2018 bei Flatiron Books.
304 Seiten
Orginalausgabe
GOODREADS | AMAZON | VERLAG
„Sie zeigt nicht, sie erzählt“ – das ist genau die Formulierung, die ich immer suche für „show, don’t tell“ und die mir im Deutschen nie so richtig in den Sinn kommen mag. Deine Worte treffen es. Schade nur, dass du sie auf dieses Buch anwenden musst ;)
nur für „Worldbuilding“ und „character driven“ will mir einfach nie eine gute Übersetzung einfallen ;)